if i had only known it was our last walk in the rain 假如我知道/这将是我们最后一次雨中漫步
i'd keep you out for hours in the storm我宁愿留你在狂风暴雨
i would hold your hand, like a lifeline to my heart紧紧握住你的手/那是我生命的支柱
and underneath the thunder we'd be warm在电闪雷鸣中/我们相互温暖
if i had only known it was our last walk in the rain假如我知道/这将是我们最后一次雨中漫步
if i had only known i'd never hear your voice againi 'd memorize each thing you ever said假如我知道/这将是最后一次聆听你声音/我要把你每一句话记住
and on these lonely nights, i could think of them once more那些寂寞长夜/我将再一次忆起
and keep your words alive inside my head你的话语将长久映在我脑海里
if i had only known i'd never hear your voice again假如我知道/将再也聆听不到你声音
you were the treasure in my heart你是我心灵的瑰宝
you were the one who always stood beside me你总是留在我视线
so unaware, i foolishly believed that you would always be there不经意的/我错误地相信/你一直会在那里
but then there came a day when i closed my eyes and you slipped away直到那一天/我刚闭上眼/你就离我而去
if i had only known it was my last night by your side假如我知道/这是最后一晚与你相聚
i'd pray a miracle would stop the dawn我将祈求一个奇迹/让黎明永不来临
and when you smiled at me, i would look into your eyes你微笑着/我凝视你的双眸
and make sure you know my love for you goes on and on让你知道我的爱为你永不停驻
if i had only known. if i had only known假如我知道/假如我知道
the love i would've shown我将表达我的爱
if i had only known假如我知道
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=2335603
[2005-07-19] 商务英语常用缩略语表
[2005-07-09] 迷一样的女人
[2005-07-09] 迷一样的女人
[2005-07-13] 《译林》去年的翻译比赛
[2005-07-13] 《译林》去年的翻译比赛